Aujourd'hui c'est journée Partage. Je vais commencer par une photo qu'Orfée m'a envoyée le 4 de ce mois et que j'avais soigneusement conservée dans mes archives. Je l'illustre par une histoire que j'ai trouvée sur le Net.
Ensuite, une photo de Gérard viendra illustrer l'un de mes tout premiers poèmes.
Et pour finir, je mettrai en ligne un poème inspiré par une lecture que j'ai faite hier et qui n'a pas été sans me chauffer les neurones (au bon sens du terme).
Les blogs sont un espace de libre échange et d'inspiration toujours renouvelée.
Grues cendrées par Orfée, le 4 mars 2013. La présente photographie ne peut pas être modifiée à des fins commerciales ou publicitaires, ni copiée ou reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation du photographe.
La tour de la Grue jaune (Chinois: 黄鹤楼; Pinyin: Huánghè lóu), ou pavillon de la Grue jaune, est un bâtiment de grande importance pour l'histoire de l'art chinois, édifié à Wuhan, province de Hubei, dans la république populaire de Chine. Son plus haut balcon offre une belle vue du fleuve Yangtze à l'Ouest. À l'Est de la colline on peut également, pour quelques yuans, faire sonner la grande cloche du temple.
Cui Hao (en) (崔颢), un célèbre poète de la dynastie Tang, a visité la structure au début du VIIIe siècle. Son poème intitulé « La Tour de la Grue jaune » fit de la tour le bâtiment le plus célèbre de la Chine méridionale. Ce poème raconte qu'un universitaire, se tenant debout dans la tour, aperçut une grue en vol. Il lui demanda de s'atteler sur son dos et de faire une promenade. Elle le conduisit au palais céleste, et on ne le revit jamais.
Cui Hao, (崔顥, Cuī Hào) « La Tour de la grue jaune », 《黃鶴樓》.
昔人已乘黃鶴去,
此地空餘黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,
白雲千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,
芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是?
烟波江上使人愁。
Ici un autre poème qui relate l'évènement écrit par Li Bai.
黃鶴樓送孟浩然之廣陵
故人西辭黃鶴樓,
烟花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡,
唯見長江天際流。
que l'on pourrait traduire à peu près par:
Mon vieil ami a fait ses adieux à l'ouest, ici à la Tour de la grue jaune,
En ce troisième mois où un nuage de saule fleurit, il va à Yangzhou.
Le voile solitaire est une ombre lointaine, au bord d'un bleu vide,
Du ciel je ne vois plus que le débit du fleuve Yangzi au lointain horizon.
La Tour de la grue jaune est aussi un poème écrit par Mao Zedong, en 1927.